chúi lái
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe (intransitif) / Locution verbale : - Avoir l'avant du bateau qui s'enfonce plus bas que la poupe, piquer du nez : Décrit l'état d'une embarcation (souvent une jonque ou un petit bateau) dont la proue s'abaisse anormalement dans l'eau, généralement sous l'effet d'une mauvaise répartition du poids, d'une prise d'eau ou des conditions de mer. Cela implique une perte de stabilité et peut être dangereux.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Con thuyền đang chúi lái vì sóng lớn. (Le bateau est en train de piquer du nez à cause des grosses vagues.)
- Nếu chất hàng nặng lên mũi tàu, tàu sẽ chúi lái. (Si on charge des marchandises lourdes à la proue, le bateau aura la poupe abaissée.)
Utilisations avancées
- Le terme est presque exclusivement utilisé dans le contexte maritime pour décrire une situation spécifique et défavorable. Il peut être employé de manière figurative, bien que rare, pour décrire une situation qui "part en piqué", qui dégénère rapidement.
- Cuộc thương lượng bắt đầu chúi lái. (Les négociations ont commencé à partir en piqué.)
Variantes et mots apparentés
- Chúi (verbe) : S'enfoncer, plonger (la tête la première). Peut s'utiliser en dehors du contexte nautique (ex: - plonger la tête dans les livres).
- Lái (nom) : Gouvernail, barre. Dans "chúi lái", "lái" fait référence à la partie arrière (la poupe) où se trouve le gouvernail.
Synonymes
- Nghiêng mũi : Incliner la proue.
- Piquer du nez (expression française équivalente) : S'enfoncer par l'avant.
Expressions idiomatiques liées
- Aucune expression idiomatique courante n'est directement formée à partir de "chúi lái". C'est un terme technique qui fonctionne comme une expression figée.
- avoir la poupe abaissée
- Thuyền chúi láijonque qui a la poupe abaissée